- Александер Митрак

ДУМКА – А. Митрак

MytrakХмарно, темно;

Ворона кряче,

Мое сердце

За народъ плаче:

За народъ темный,

Бѣдный, бездольный.

 

Ци ты сонце

На насъ не свѣтишь ? !

Слободо ты

Панамъ лишь служишь?!

 

Або тебе такъ дуже мало,

Что наше племя тя й не знало!

 

Не знавъ тя нашъ народъ,

Не буде и знати,

Коль свѣтломъ умъ свой

Не буде взарати.

Бо слободу силовъ

Треба добывати.

И тѣломъ и духомъ

Треба добывати.

 

А кто ѣ смиренно

По жебрацьки просить;

Тому она нигда

Добрѣ не послужить.

- Александер Митрак

МЫ УБОГИ – А. Митрак

Мы убоги и мало насъ,

Велика въ насъ старость:

Наши дѣти босо ходятъ

Про вашу немудрость.

 

Говорятъ вамъ наши люде:

„Языкъ свой любите,

И народни права ваши

Никому не дайте.” —

 

Добрѣ имъ тамъ говорити,

При сытости полной,

И писати статеечки

О жизни народной.

 

Мы же бѣдни сговоримся,

Народность продайме;

Панство наше высокое

И насъ въ ласку прійме.

 

Отцы наши также смутно

И въ тѣснотѣ жили:

Перемѣновъ старой вѣры

Колачъ пріобрѣли.

 

Намъ же своимъ наслѣдникамъ

Народность лишили;

За ту добру тямку свою

Бодай спочивали!

- Александер Митрак, Степан Фенцик

Д-ръ Степанъ А. Фенцикъ: Почему мы открываемъ памятникъ А. А. Митраку?

Въ 1931 году, благодаря глубокой солидарности широкихъ слоевъ русской общественности на Подкарпатской Руси и благодаря сочувствію со стороны земскихъ и городскихъ властей, О-во им. А. В. Духновича открываетъ четвертый по счету памятникъ выдающемуся культурно-національному дѣятелю карпаторусскаго народа.

При открытіи памятниковъ О-во руководится не случайнымъ мнѣніемъ.

Первый — былъ открытъ въ Севлюшѣ — нашему вождю и патрону О-ва — Александру Духновичу, затѣмъ въ Ужгородѣ О-во карпаторусскихъ студентовъ «Возрожденіе» совмѣстно съ О-вомъ им. А. В. Духновича соорудило памятникъ Евгенію А. Фенцику, преемнику Духновича на полѣ національнаго возрожденія. Въ 1929 г. въ Ужгородѣ О-во им. А. В. Духновича торжественно открыло памятникъ А. И. .Добрянскому, національно-политическому вождю своего народа въ ознаменованіе десятилѣтія со дня добровольнаго присоединенія къ ЧСР. и тѣмъ самымъ включенія въ рамки славянской державности.

Въ 1931 году мы открываемъ памятникъ Александру Андреевичу Митраку, въ знакъ полной солидарности съ его трудами въ области утвержденія нашего языка.

Въ 1931 году нашими стараніями и Учительскаго Товарищества Подкарпатской Руси въ школы были допущены, впервые послѣ переворота, дѣйствительно русскія книги — букварь и двѣ читанки, составленныя на основаніи нашей — русской — литературной традиціи и знаменитаго словаря А. А. Митрака.

Въ этомъ году уже не только національные противники, но и представители ученаго міра, недостаточно освѣдомленные въ нашихъ литературныхъ дѣлахъ и смѣшивая наши разговорные діалекты съ языкомъ нашей литературной традиціи, пытались доказать, что, вслѣдствіе нашей принадлежности къ малорусскому племени, мы должны учиться въ школахъ на … украинскомъ языкѣ. Въ этомъ утвержденіи ничего новаго нѣтъ.

Вѣдь и словарь Митрака, которымъ мы всегда гордились, какъ своимъ національнымъ сокровищемъ, въ свое время не былъ одобренъ мадьярской Академіей Наукъ, въ то время, какъ словарь Ласлова Чопея, который русскими буквами писалъ на испорченномъ мадьярскомъ языкѣ, получилъ премію за свою «научность». Теперь-же противники единства русскаго народа и несвѣдущіе хотятъ насъ — малороссовъ — заставить обучаться на украинскомъ литературномъ языкѣ, который представляетъ собою мѣшанину изъ польскихъ и новоизобрѣтенныхъ словъ и формъ. противныхъ не только нашей литературной традиціи, но и нашей разговорной рѣчи и церковно-славянскому языку, который вѣками крѣпилъ нашу русскость. Но при этомъ сторонники украинскаго языка совершенно забываютъ то, что только незначительная часть малорусскаго народа, и то подъ благодѣтельнымъ вліяніемъ нѣмцевъ, рѣшилась на то, чтобы отказаться отъ своего дѣтища — обще-русскаго литературнаго языка и перейти на мѣшанину, выполняя этимъ программу тѣхъ, кому опасно единство русскаго народа. Они забываютъ, что и при современномъ безправіи всего русскаго народа статистики показываютъ, что большинство малорусскаго племени и понынѣ признаетъ русскій литературный языкъ своимъ сокровищемъ, общимъ для всѣхъ русскихъ племенъ.

Нашъ отвѣтъ на всѣ эти попытки и утвержденія — торжественное открытіе памятника А. Митраку, который впервые далъ нашему народу учебникъ для перехода отъ мадьярской школы къ своему родному языку. Нашъ языкъ — это языкъ словаря и сочиненій Митрака. Онъ обогащаетъ сокровищницу русскаго языка нашими мѣстными словами, но нигдѣ и ни въ чемъ онъ не противорѣчитъ тому, къ чему мы всѣ стремимся, — русскому литературному языку. Вѣдь слѣдуетъ помнить, что свой словарь, и тѣмъ болѣе свои стихи и прозу, Митракъ писалъ для карпатороссовъ, а слѣдовательно и исходилъ онъ изъ того, чтобы его книги были доступны нашему народу и были ему на пользу. Тоже, что Митракъ въ настоящее время пользуется широкой любовью народной, и что его словарь и нынѣ потребовалъ новаго изданія, свидѣтельствуетъ, что онъ трудился не напрасно и что народъ оцѣнилъ его труды по достоинству.

Митракъ создалъ крѣпость нашего языка, эту крѣпость защищали наши дѣды и родители, эту крѣпость будемъ защищать мы, наши дѣти и  внуки.

Основаніе этой крѣпости лежитъ въ нашемъ русскомъ говорѣ, стѣны этой крѣпости созданы трудами нашихъ старшихъ вождей — Духвовича, Добрянскаго, Раковскаго, Митрака, Фенцика, Сильвая, Кралицкаго и прочихъ «соколятъ» Духновича, а нынѣ, наши современные писатели возводятъ бойницы, вершины которыхъ уходятъ въ безсмертье, освященное именами великихъ русскихъ и міровыхъ писателей — Пушкина, Достоевскаго и Толстого.

Прославленіе А. Митрака — это праздникъ Русской Культуры, наше утвержденіе и нашъ отвѣтъ.

- Ю. Ставровский-Попрадов

КРЕДО ПРЕДАТЕЛЕЙ СВОЕГО НАРОДА – Ю. Ставровский-Попрадов

Я рутенъ былъ, но буду,

       Хоть родился рутеномъ,

Скверный родъ свой, позабуду,

       Буду новымъ мадьяромъ;

 

Рутенъ былъ мой отецъ, мати,

       Рутенская вся родина,

Но рутеномъ не мнѣ стати,

       Мерзка мнѣ та дружина.

 

Скверный родъ мой и безславный

       Панамъ есть ненавистный,

Духомъ и силою слабый,

       Вѣрою стародавный.

 

Хоть свѣтъ узрѣлъ подъ Бескидомъ,

       Хоть воздухъ рутенскій ссалъ,

Кормился мадьярскимъ хлѣбомъ,

       Мадьяръ мене колысалъ.

 

Коль первый разъ отворилъ ротъ,

       Скверное слово прорекъ;

На аз-буки никогда мой потъ

       Съ моего чела не текъ.

 

Въ рутенскій свѣтъ; но дуракъ былъ,

       Кто свелъ меня съ симъ родомъ.

Трудомъ мадьяръ я питанъ былъ,

       Своимъ иду доходомъ

 

И теперь, кто питаетъ мя ?

       Кто любитъ, кто мя держитъ ?

Одно мадьяровъ племя

       Гордость мою содержитъ.

 

Прото тебе, рутенскій родъ,

       Клянуся живымъ Богомъ,

Уничтожити, о уродъ,

       Повинуюся долгомъ,

 

По всей жизни ядъ, отраву,

       Мой духъ тебѣ принесетъ,

Ничтожную твою славу

       Въ гробъ темный низведетъ.

 

О, я тебе не забуду.

       Ото всѣхъ желчныхъ утробъ

Возлюблю тя, твоимъ буду

       Врагомъ, врагомъ ажъ по гробъ*).